关于这个问题 ,“知留学”邀请了一位在美国留学8年的留学生来回答 。他给出的建议如下:
1. “Did everyone hear that?” (引入吃瓜群众型)
如果有人在公共场合对你发出了种族歧视的言论,你可以避免正面和他冲突,转而把周遭人的注意力引导过来。毕竟理亏,这时候不管是谁都会很难招架得住,吃瓜群众的压力就把他们压垮了,比如你可以这样说:
· Did everybody hear that? Did everybody hear that? He just called me a chink! How small of a man you are to say something like that?! 大家都听到了吗?大家都听到了吗?这位男士刚才居然叫我Chink! (对中国人的蔑称),你是有多渺小啊才会说出这种言论?!· Everyone looks here, this man just called ma a chink! I think you are really embarrassing yourself here. Are you a racist?大家麻烦看过来,这位男士刚才居然叫我Chink! 我觉得你简直是自取其辱啊。你是种族主义者吗?· Did everybody hear that? this man just called ma a chink! Is that the kind of language we would approve here? 大家麻烦看过来,这位男士刚才居然叫我Chink! 你们觉得这是你们会赞同使用的语言吗?通常这种情况如果你默不作声的话,周遭的人可能也会默不作声,因为种族言论是非常敏感的话题,没事儿的话谁也不想去触碰。
但是如果你大声的说出来,周遭一定有人会站出来声援的,就算仅仅是为了证明自己的政治正确。这个时候那个racist只会像过街老鼠一般灰头土脸。你根本不需要和他/她有任何正面的接触。
2. “I feel sorry for you bro” 怜悯同情型
大多数的种族言论,其实都是当事人对社会不满的一种投射,一种无处发泄的情绪的绝望表达。他们大多来自社会弱势群体或是黑白颠倒的熊孩子,其他本地人也不敢欺负,只好把对自己的怒气和失望撒在外国人身上。
这是他们内心的伤疤和弱点,一般情况下我们都应该厚道一点,毕竟人艰不拆。但既然人家先惹事儿了,我们为何不利用这一点呢?比如:
· You know it’s always people like you, I feel really sorry for you, your life must be really messed up to make comments like that.你知道吗,为什么总是你这类人? 我真的替你觉得惋惜。你的人生该是有多糟糕才会去说出那样的话?· I feel really bad for you, life must be so hard on you so that you have to cross that line, it’s kinda pathetic. 我真的替你觉得可惜啊,人生该有多艰难你才会去跨国那条线,感觉挺可悲的。· Oh man, life is harsh on your huh? You must have literally nothing left other than what you are born with, feel sorry bro. Oh man, 生活很艰难是吧?你一定其他已经一无所有了才会拿种族去说事儿吧?真的很抱歉bro.像太极一样以柔克刚,借力打力才是最高境界。说完这些话的时候可能对方已经蹲在地上痛哭了,这时候你只需要过去拍拍肩膀微笑着说everything is gonna be alright就可以优雅的离开了。
3. “Why did you say that? ”反问人生型
种族言论说出来的瞬间,人家多半就后悔了。人设已崩的时候你倒不如和他们谈谈人生,几个问题一问对方就只有男人沉默女人流泪了。
· Why did you say something that? Did you not realize this is a country founded by immigrants?你为什么会说这种话呢?难道没有意识到这个国家正是由移民建立起来的吗?· How much tax did you pay to this country last year? I bet my contribution was greater than yours. 你去年给这个国家交了多少税?我打赌我对这个国家的贡献要比你大。· Oh you misunderstood, I am only here in your country for fun and to spend some money. So you’ve never been to another country? That’s too bad.Oh你误会了,我只是来你的国家玩耍和消费的。原来你都从来没去过别的国家玩过吗?那真的太遗憾了。· Do you expect me to give you a history lesson? I could but I won’t, because it’s just a waste of my time, not worth it. 你是希望我给你上一节历史课吗?我倒是可以但我真的不想在你身上浪费时间,真的不值得。