• 去日本旅行,有哪些必须知道的实用汉字?

              在日本游玩,大家可能会遇到这么一个问题——为什么满大街的汉字,单个看起来都是认识的,组合在一起怎么都看不懂了呢?今天就给大家翻译一些比较常见的汉字,供大家参考。  

              無料案内所
              如果去大阪飞田新地、札幌薄野、新宿歌舞伎町,会看到有很多无料案内所。在日语中,“無料”指的是免费,而“案内所”就是咨询处的意思,一般会出现在机场、旅游景区、商业街这些地方,类似于中国的游客中心,一般是旅游局官方的机构,可以给大家提供信息咨询交通咨询等服务。但是大家一定要注意无料案内所,这是日本的一种风俗店,如果对日本没有特别了解,日语不是特别精通,就别去了。(当然小编也没去过)


              風呂&湯


              “風呂”这两个字在温泉多的地方,比如箱根、河口湖、登别出现的比较多。就是澡堂、浴池、泡澡的意思。



              在这些地方,“湯”这个字也非常常见,千万别把它当成饮食店的招牌,这个“湯”就是温泉的意思。而我们喝的汤在日语中属于外来语,写作“スープ”(soup)。


              海老&玉子&人参&野菜
              在日本点菜,会见到这些词,在日语中,“海老”就是虾的意思,而“玉子”和“卵”就是蛋的意思。

              人参并不是中国常说的人参

              而是……



              这才是日本人参的真面目——胡萝卜!
              而“野菜”也不是指在野外生长的菜,

              而是指蔬菜,是一种统称。





              税込&税抜


              “税込”和“税抜”这两个词常见于各大百货免税店药妆店的价签上,日本的任何消费都需要缴纳消费税,因此,为了更具体地标识出商品的价格,商家往往会写明“税込”(含税价)和“税抜”(免税价),这在极大程度上方便了国外需要免税的顾客。

              部分商家也会把“税抜”写作“税別”,两者意思一样,只是写法不同。


              激安&割引
              “激安”在日语中为超便宜、便宜到吃惊的意思,有时也写作“驚安”或“格安”。就比如日本家喻户晓的综合性免税店——唐吉诃德,它的店招就写着“驚安の殿堂”。


              而“割引”在日语中意思为打折、减价,有时候也写作“值引”。



              本文原地址:http://www.yingtanschool.com/lxzd/132994.html
              郑重声明内容均来自互联网,如果侵犯了你的权利,请联系我们删除!

              标签: 饵料最终剑桥

                        • 上一篇:如何知道申根签证拒签的具体原因?
                          下一篇:到布拉格旅游,有什么必须知道的防坑知识?